Baracs Dénes: Az újságíró archívumából: Chansonéveim

Baracs Dénes: Az újságíró archívumából: Chansonéveim
A Hét különben páratlan lehetőséget nyújtott a tudósítónak: fórumot, rubrikát nyitott, amelyben a nap eseményeihez kapcsolódva szoros munkaterületén messze túltekintve elmondhatta pályájának, életének megannyi, más tájakon szerzett élményét, tapasztalatát.

Charles Bukovsky: Írás

Charles Bukovsky: Írás
"Mikor kételkedni kezdek benne, hogy képes vagyok megmunkálni a szavakat, csak olvasok valamit egy másik írótól, és rájövök, hogy nincs miért aggódnom. Egyedül saját magammal kell versengenem, hogy jól csináljam, erősen, hatásosan, élvezettel, szerencsével."

Bajza József három verse (1849, 1850, 1851)

Bajza József három verse (1849, 1850, 1851)
Bajza József rímes jambusainak és trocheusainak szabatos lebegése az addigi magyar verstechnika tetőpontját mutatta, pompásan gördülő versei fölötte tetszettek az egykorúaknak, bár a strófák esztergályozottságával nem egyszer együtt járt a nyelv erőtlensége is.

Markó Béla: Határátlépés; A háború áldozatai

Markó Béla: Határátlépés; A háború áldozatai
Akár gyerekről, akár kutyáról van szó, / ugyanolyan olcsó az élet. Hirtelen lement / az ára. Jól öltözött halottak mindenfelé. / Hiszen ez a huszonegyedik század. / Igen, mondom, így igaz. Megpróbálok / megrázó verset írni. Legalább egyet.

Kosztolányi Dezső: Üllői-úti fák

Kosztolányi Dezső: Üllői-úti fák
Másoknak is így nyíljatok / Üllői-úti fák. / Szívják az édes illatot, / a balzsamost, az altatót / az est óráin át. / Ne lássák a bú ciprusát / higyjék örök az ifjúság / Üllői-úti fák.

„Erőszakkal szemben csak a politika” – Markó Béla az Esőben

„Erőszakkal szemben csak a politika” – Markó Béla az Esőben
Első verseskötetét közel fél évszázada (1974-ben) adták ki, amelyet eddig másik negyvennégy követett, köztük néhány gyermekverskönyv. Nyolc esszékötetet jegyez, és sorra jelentek meg tanulmányait, előadásait, beszédeit s a vele készített interjúkat közlő kiadványok...

Markó Béla: Az angyal éneke

Markó Béla: Az angyal éneke
Sokan vagyunk. Nagy költő volt. Játékos. Derűs. Máskor komor. Zsoltáros is. Énekel a pap és a kántor, miközben a sírásók üggyel-bajjal leeresztik a koporsót. Négyen vannak. Erős lécekre fektetik a költőt. Vagyis a koporsót.

Balla Zsófia: Kovács András Ferenc

Balla Zsófia: Kovács András Ferenc
Már akkor meghalt, amikor még évekig itt volt. Nevetett, ivott. De nem jött el. De sose láttam. Amikor nem bírt verset írni már. Amikor fölzaklatva fordult be a házba. Kapaszkodva búcsúzkodott, míg elmerült a lázban.

Nichita Stănescu versei Szilágyi Domokos fordításában

Nichita Stănescu versei Szilágyi Domokos fordításában
Oly fáradt vagy, hogy arcodon / csúful lehull a sisakrostély / csörrenve, mintha harcodon / szájadra estél. // Mondandód rég megmondatott. / S már bármennyire törvén / fejünk, nem értjük, hogy halott / tested számunkra törvény.