Mit szólt volna Petőfi Sándor a Svejk megcsonkításához?

Mit szólt volna Petőfi Sándor a Svejk megcsonkításához?
A magyar fordítás története eleve kalandos. Karikás azért utazott Franciaországba, hogy ott kommunista munkásokat toborozzon. Közben Bölöni György és Angyalosi Pál megbízta azzal, hogy fordítsa le a Le Monde magyar könyvei közé a Svejket.

Uniós pénzből – fölösleges dolgok

Uniós pénzből – fölösleges dolgok
Zsanán a geotermikus fűtési rendszer helyett csak egy betonplacc készült el az 1,2 milliárd forintos támogatási előlegből. Bodrogkeresztúron mindösszesen negyven centi magas lett a kilátó – centinként egymillió forint uniótól származó pénzből.

Szabó Dezső: Ölj!

Szabó Dezső: Ölj!
Mióta világ a világ, éhes és ölelkezni vágyó emberek gyilkolják egymást. És minden rög lábunk alatt egy emberből rothadt össze, ki már nem tudta visszaölni a bosszúját. Így minden rögből egy meg nem hallható bosszúvágy igézete száll ki: ölj! ölj! ölj! A földnek, mely kenyerünk és végzetünk, minden porszeme egy ős visszafizetés gyilkos akarata.

Markó Béla: Klausztrofóbia

Markó Béla: Klausztrofóbia
Transzilván klausztrofóbia. Transz-ilyen, transz-olyan. Itt maradók. Határátlépők. A transzvesztiták is, akiket nem szerettek. De Kossuth apánkkal mi lesz? Állítólag női ruhában. Lent a Dunánál. Hogy az más? Már nem tudom, mi más, mi ugyanaz.