Kacsir Mária: Színház és világkép

A második felvonás szomorú mulatságát a Godot-ra várva híres fája alá komponálta a rendező, mert Strehler úgy merül le a „volt emberek" közé, hogy Gorkijjal, de profundis, mégis ellene mondjon Beckettnek.

Dankanits László: Valóság és utópia a mezőgazdaság jövőjében

Ha a hagyományos mezőgazdaság több ezer éves gyakorlata után ilyen meglepetések születtek, nyilvánvaló, hogy bármely szintetikus tápanyag csak hosszú – több évtizedes vagy éppen generációkon át tartó – ellenőrzés után engedhető be a táplálkozás fő áramába.

László Ferenc: Könnyes párbeszéd

Tehát: egy színház zenét rendelt nálam egy klasszikus vígjátékhoz. Megírtam. Bemutatták. De nem azt mutatták be, amit én írtam, hanem azt, amit más csinált abból, amit én írtam.

Láng Gusztáv: Szempontok és terminusok

Számlálja össze valaki, hogy Heltaitól Petőfiig hány írót jellemez a könyvben az egyszerűség, népiesség és a beszélt nyelvhez való közeledés, és rögtön meglátja, mennyire nem a történeti fejlődés sajátságára utalnak ezek a minősítések.

Rónai István: Felejthetetlen hangszerek

Persze, manapság minden hangszer – a lant is, a szakszofon is –, ha nem is egyformán, de egyaránt régi az új zene bizonyos hangforrásaihoz képest. És ami régi, az egyféleképpen tökéletes is, hiszen lezárult, kiélte lehetőségeit.

Vermesy Péter: „And Beat goes on”

Számos érvem van arra, hogy „miért szép“. Felfedezhető benne például a nyilván ösztönösen használt „aranymetszés“-formaív, nem beszélve frappáns hangszerelésbeli megoldásairól, az interpretálás szuggesztivitásáról...

Szász János: Ezt olvastam (9)

Celan itt nem az érthetőség ellen emel szót, hanem a költői nyelv autonómiája mellett. A költészet ama szinte jogán túli kötelessége mellett, hogy a zenéhez és a képzőművészethez hasonlóan a maga nyelvén szóljon az emberhez.

Mikó Imre: A kétnyelvűség dicsérete

Tömény provincializmus jobb hazafinak tartani azt, aki csak anyanyelvét ismeri, annál, aki számára egy másik ablak is nyitva áll, hogy a nagyvilágba kitekintsen. A hazafiság, természetesen, nem a nyelvtudáson múlik.

Antal Árpád: Balladák könyve

Egy száz év előtti varázslat ismétlődik meg velünk ezekben a hetekben. Akkor Kriza „vadrózsái” s köztük a székely népballadák ódon szépségű darabjai ragadták ámulatba a magyar vers legjobb értőit. Most az „élő hazai magyar népballadák” könyve, a leggazdagabb ilyen tárgyú kiadvány, amit valaha láttunk, teszi ezt.