Szemlér Ferenc: Tamási Áron hetvenöt éves

Ágota mint ismerősnek nyitott ajtót, s késedelem nélkül bevezetett abba a homályosnak tetsző szobába, amelynek heverőjén a kórházból csak nemrég elbocsátott Áronka feküdt házikabátban. Nem látszott se fáradtnak, se szenvedőnek. Inkább csak Ágota panaszolta félszóval, hogy nehéz éjszakájuk volt.

George Sbârcea: A havasok királya

Szántó György gazdag és sokrétű művében az Avram Iancuról írt Havasi ballada különös helyet foglal el, ezért a román nyelvű Stradivari megjelenése után (Editura muzicală, 1970) elkértem az író özvegyétől a színmű eredeti kéziratának egy másolatát.

Titus Popovici: Mi lett volna, ha

„Így bántak velem olyan emberek, akik senkik voltak, amikor én már valaki voltam, és akik senkik lesznek, amikor én valaki leszek!; olyanok, akik nem értik vagy nem akarják megérteni, hogy a forradalmat már csak a magyaroknak a románokkal való egyesülése mentheti meg.”

Jordáky Lajos: A százéves legenda: Avram Iancu

A kommunista és szocialista munkásmozgalom már fél évszázada a nép felszabadításának előharcosaként tisztelte s a maga ügyének hőseként tartotta számon Avram Iancut. Szabó Ervin az 1848-as forradalmakkal foglalkozva rokonszenvvel ír róla.

Mikó Imre: Lantom, kardom tiéd, oh, szabadság!

Vízakna utcái elborzasztó képet mutattak a visszavonulás alatt; mindenütt öldöklés, pusztulás nyomai; halottak, sebesültek hevertek szanaszét. Aznap délután és másnap reggel folyton gyűjtötték és dobták a halottakat a süllyedt bányába, ahol a vízaknai csatában elesett 349 magyar honvéd alussza örök álmát.

dankanits: Meg kell menteni a világot az iskolától?

Illich gondolatmenete végsőkig sarkít. S mint minden sarkítás – alkalmas arra, hogy állásfoglalásra késztessen. Bizonyára sok ellenfele lesz, de az is bizonyos, hogy tételei mellett nem lehet szótlanul elmenni.

Lőrinczi László útilevele 2.: Mi van Párizsban?

Ám a sors úgy hozta, hogy másként is áldozhattam Thalia szellemének : Párizsban ért Pierre Brasseur hirtelen halálának a híre. Nem újságból, nem is rádióból tudtam meg, hanem a metróutasok szájából. Egymásnak adták tovább félhangosan a közlést: „Pierre Brasseur est mort“.

Molnár Gusztáv: Múlt idő, egyes szám, első személy

Maurois meséli, hogy 1946-os utazásai során a fiatalok, mindkét Amerikában, csak Sartre és Camus iránt érdeklődtek. Vajon ők értették, miért lőtte le Meursault az arabot? Ha igen, úgy el kellett fogadniuk a halálos ítéletet. Meursault-t csak így lehet megérteni.

Huszár Sándor: 100. szám

A Hét ma – úgy érezzük – nyílt fórum, ahová közlési szándékkal új munkatárs, fel- és beleszólási igénnyel olvasó, mindenkori imperatívuszaival pedig maga a nagyvilág kopogtatás nélkül is bejöhet...

(e): Figyelmesség

A Csíkszeredai Hargita munkatársa, Bálint András (fényképekkel is igazolt) hírt hoz arról, hogy más városok után immár Gyergyószentmiklós és Vlahica városban is felszegezték a kétnyelvű, román–magyar szövegű utcatáblákat.