Horváth Andor: Irodalom a nyelvek Bábelében

Ez lenne az első összindiai antológia, amely felölelné a tizennégy legfontosabb indiai nyelv költészetét – a vállalkozás újszerűségéről és fontosságáról csak annyit, hogy egyetlen indiai nyelven sincs még az egész indiai költészetet átfogó versgyűjtemény.

Gálfalvi Zsolt: Ünnep (Alkotás és visszhang)

Ünnep volt, pedig csak egyszerűen annyi történt, hogy a kolozsvári Állami Magyar Színház – egy műsorrendjén idestova kilencven éve szereplő remekművel – megnyitotta új évadját, szám szerint a száznyolcvankettediket.

Tabák László: Ostromállapot a tudatomban

Most, az Ostromállapot után érzem, hogy elsősorban önmagam kíméléséért hallgattam, és hallgatni hiba. A gyilkosnak nem szabad hasznot húznia az erőszaktól való ösztönös idegenkedésünkből.

Czegő Zoltán: Quo vadis, Nagy Ervin?

Nekünk határozott pillanatnyi és távlati programunk volt; ha megkeresném, talán még most is megtalálnám itthon valahol. Ugyanis mi – Szilágyi Géza, Fodor Kálmán, Tellman József, Băiaș Liviu, Iliescu Gheorghe és a többiek – szervezett életet éltünk, és annak a szellemét tovább is vittük.

Majtényi Erik: Különböző megvalósítások

Itt van mindjárt a „különböző“ ki­fejezés. Naponta olvashatjuk a különféle“ helyett. Csokonai még azt írta, hogy „különféle játékok­hoz fognak“, Mikes pedig „különféle pecsenyeszagok“-at említ. Ma már „különböző“-t írnának egyik és másik helyett is.

Szemlér Ferenc: A „megvaló­sítás” megvalósítása

Ha egyszer az illető nyelvet beszélők kilencven százaléka úgy találja, hogy mostantól kezdve a „mosógép“ szó az „átlényegülő“ fo­galmát fejezi ki, akkor az úgy is lesz. Lelkiismeretemen azonban könnyíteni szeretnék.

Lakatos Miklós: Miként hat az elméleti matematikai kutatás más tudományágakra?

A matematika nem azért absztrahál, mert nem akar konkrét lenni, hanem mert az absztrakció, az elvonatkoztatás egyben általánosítás is, és enélkül a matematika aligha lenne képes segédtudománya lenni a fizikának, a zenetudománynak, a biológiának, a pszichológiának vagy a nyelvészetnek, pontosabban a stilisztikának.

Alfred Margul-Sperber versei

Alfred Margul-Sperber versei
Majd jött az est, a sötétben mélán zengett a takarodó, s lassan hazafelé indultunk, hergeltük olykor a láncos ebet, vagy kővel vertük be a szomszéd ablakát, mert gyümölcsöse csodáit elzárta előlünk.

Veress Dániel: Résztanulmányok egy monográfiához

A végleges megfogalmazás, mely szerint Mikes a legkiválóbb műfordítóink egyike s korában egyedülálló, nem annyira kimondásra, mind részletes igazolásra vár, természetesen feltételezve összes fordításainak megjelenését.