Rohonyi Zoltán: Töprengések egy irodalomtörténet kapcsán

Az élő irodalom történészének tehát sokkal inkább kell kritikusnak lennie, mint más korokkal foglalkozó céhbelijeinek, s műve rangját is az határozza meg elsőrendűen, hogy mennyire fogékony ízlésű, ítélőereje lépést tart-e minden esetben intuitív képességével, végül: értékítéleteit milyen mértékben tudja a jelenség feltárásával alátámasztani.

Huszár Sándor: A gyilkos mosolyog

Tudom, Kővár nem a világ közepe. A tizennyolc centis késsel, vacsora után, beütemezetten gyilkoló – nem írom le a nevét – emberszabású állat sem jellemző másra, mint ősi és örökölt sötétségre. De sajnos azt is érzem, hogy a gyilkos ellenem mosolyog.

A Hét kerekasztal vitája fiatal nézőkkel

Mindnyájan megnéztük a filmet – és elmondtuk kifogásainkat. Gyengébbnek találtuk a könyvnél is, amely közvetlenebb, egyszerűbb, nem ennyire rámenősen hatásvadász. És a tragikusan végződő szerelem történetének filmváltozatát többnyire silánynak éreztük önmagában is.

Horváth Andor: Nevettető tagadás

Erkölcsi állásfoglalása szintén világosan felismerhető: mindent a természet követelményeihez mér és mindenben, ami ezeknek ellentmond, felismeri a komikum forrását.

Nádor Imre: Könyvek-e vagy tárgyak?

Sorolhatnánk az érdekesebbnél érdekesebb példákat: háromszáz oldalas könyv, amelyet erőteljesen a mennyezethez kell csapni, mire a fedőlap szétnyílik, és a könyv lapjai hópelyhekként hullanak alá. Tetszés szerinti sorrendben olvasandó.

Gálfalvi Zsolt: Kiről szól a mese ?

Ritkán olvastam ilyen szép és hiteles vallomást arról, hogy a művészetben mit jelent megőrizve tovább építeni. Az alkotó ember erkölcsének egyik alapvető problémájáról van szó, arról, hogy a nemzedékek felhalmozott művészi tapasztalatát nemcsak tisztelni, hanem értékelni, hasznosítani kell – nem másolva, de újrateremtve...

Lőrinczi László: Fél óra Giancarlo Vigorelli társaságában

A két világháború között a nagy külföldi irodalmak nem kaptak „útlevelet” Olaszországba. Az olasz irodalmat nyomasztotta a fasiszta szellemi autarkia. Hamar felismertem, hogy minden irodalomnak – az olasznak is – szüksége van a külföldi értékek megismerésére.

Láng Gusztáv: Mikszáth Kálmán születésnapjára

"A magyar humorba, amely Jókainál gyermeteg kacagás, Aranynál mélázó mosolygás, új elemet vitt be: az iróniát; a tökéletesség képzelhető legmagasabb fokára emelte a magyar mesemondás valószerűségét”.

Egy híres Ady-vers története

Bizonyos idő múlva kijött, ledobta magát a sezlonra, behunyt szemmel beszélgetett az asszonyokkal. Bementem a szobába, az asztalon sok, sőt nagyon sok áthúzással ott feküdt az Emlékezés egy nyár-éjszakára...

Veress Zoltán: Tudat és érzelem

Új Napsugárról nem beszélhetünk. Mindig óvakodtunk a látványos és átmenet nélküli változtatásoktól. Azt akartuk, hogy a tizenöt éves cikluson belül a lap egységes maradjon. Itt természetesen a grafikai, tehát a külső megjelenési formára gondolok elsősorban.