Nem sokkal megjelenése után már beszámoltunk Sartre új könyvéről, A család bo­londjáról, amely egy Flaubert-monográfia ürügyén megkísérli összegezni véleményét az emberről. Sartre művéről azóta több kritika jelent meg, s ezek egyöntetűen mél­tatják a szerző óriási tárgyismeretét, a vállalkozás jelentőségét. A kritikákban azonban visszatér az a megálla­pítás, hogy a részletek kimeríthetetlen gazdagsága ellenére a mű egészének jellege nem egy­értelmű, a módszere nem mindig következe­tes. Ezeket az ellent­mondásokat jelzi Serge Doubrovski Különös pörgettyű című cikke. A szerző emlékeztet arra, hogy a könyv al­címe életrajzot sejtet, de A család bolondja semmiképpen sem az a hagyományos értelem­ben; nem Flaubert élete, hanem létének dia­lektikája a könyv tár­gya. Sartre kijelentésé­re támaszkodva Doub­rovski ezután kitér a vállalkozás legfőbb szándékára, az összege­zésre, és ezt a szándé­kot a hegeli filozófia alaptörekvésével rokonítja. Sartre műve filo­zófiai rendszer, a pör­gettyű fordul egyet és máris nem az. Nem azért, mert filozófiája elavult vagy szándéka túlméretezett, hanem mert A család bolondja egy „rendkívüli optikai játék” színtere. Sartre egy embert és egy mód­szert akar bemutatni. „Az ember Flaubert. A módszer a regresszív-progresszív analízis. De hirtelen minden meg­inog: mert a módszer az empátia, az ember pedig Sartre.” Az em­pátia fogalmának tisz­tázására (a szó ugyanis kevéssé használatos a francia nyelvben) Dou­brovski a Concise Ox­ford Dictionary-hez for­dul, amely szerint az empátia „az a képesség, hogy önmagunkat bele­vetítsük a szemlélt tárgyba és azt így megismerjük”. S itt nem ­csak arról van szó, hogy Sartre saját magából ad hozzá valamit a megismerendő tárgyhoz, ha­nem arról, hogy az em­berek a teljesség igé­nyével való megközelí­tése másként leküzdhe­tetlen akadályokba ütközik. „Az empátia használata tehát nem véletlen, hanem a szó minden értelmében fatális” – állapítja meg Doubrovski. Ahhoz,hogy megteremtse Flaubert-t, Sartre-nak óha­tatlanul saját lényéből kell hozzáadnia, s amint azt ő maga is beismeri, képzeletét kell igénybe vennie.

Így Flaubert éppúgy válik Sartre szereplőjé­vé, mint a Delamarre-per hősnője Bovarynévá. Sartre tehát megír­ja Flaubert „igaz regé­nyét”. Ezzel újra per­dül egyet a játék. Mert egy igaz történet hamis regény, egy „igazi re­gény” – ál-regény. De Sartre-nak sikerül a csoda: majdnem-igaz – majdnem-regényt ír. Kétségbevonhatatlan,hogy Sartre könyvében csakugyan sok minden igaz: a flaubert-i témák, a fiatalkori írá­sok, könyvei motívu­mainak elemzése. „Ami­kor Sartre elemez, a pörgettyű megáll, és az igazság új fényében ra­gyognak fel a részletek. Amikor Sartre összegez, újra mozgásba lendül a pörgettyű, Sartre átlép a képzeletbe, s minket is magával ragad. Sartre és Flaubert találkozása végülis két írásmód összecsapása, versengése. „Tíz sor Flaubert, ezer sor Sart­re; Flaubert szövege nyersanyagként szolgál a sartre-i szöveg előállí­tásához… Az összegezés végeredménye – az író Sartre.”

Az író, a gondolkodó, a moralista összeolvad a regényíróban: Sartre témái, szépirodalmi és kritikai műveinek valamennyi motívuma meg­található a könyvben. Ez a Sartre-on átszűrt Flaubert valójában Flaubert-en átszűrt Sartre: amikor Sartre Flaubert bőrébe bújik, valójában Flaubert-t csempészi be magába, és a képzelt „teljes Flaubert” tükörképe a „teljes Sartre”. Sartre megalkotta azt a könyvet, amely tulajdon­képpen Flaubert szán­dékából következik. „Sartre tehát igazat mond? Mindaz, amit írtam, hamis? Ebben a könyvben – csodák könyve, csodálatos könyv – ki-ki ismerje fel magát” – fejeződik be Doubrovski cikke. (ha)

LE MONDE – Párizs

Megjelent A Hét II. évfolyama 32. számában, 1971. augusztus 6-án.