Vita az európai irodalmak összehasonlító történetéről
A Nemzetközi összehasonlító Irodalomtörténeti Társaság védnöksége alatt, a Magyar Tudományos Akadémia Irodalomtörténeti Intézetének és a Mayor összehasonlító Irodalmi Társaságnak a rendezésében november 17-én és 18-án Budapesten nemzetközi komparatista tanácskozást tartottak az összehasonlító irodalomtudomány huszadik századi kérdéseiről. A találkozón, melyre a Nemzetközi Összehasonlító Irodalomtörténeti Társaság múlt évi bordeaux-i és az 1973-ban Ottawában megrendezendő kongresszusa között került sor, húsznál több európai és amerikai egyetemi központ és akadémia szakemberei vettek részt.
A tanácskozás célja az volt, hogy a résztvevők tisztázzák az európai nyelvű irodalmak tervezett összehasonlító irodalomtörténetének néhány bonyolult és vitatott kérdését. E nagyarányú vállalkozást tartották szem előtt a megbeszélésen vita alá bocsátott tárgykörök megválogatásában is: a történeti vizsgálatok és az esztétikai értékelés viszonya az egyetemes és összehasonlító irodalomtörténeti kutatásokban; az irodalmi zónák meghatározásának, illetőleg körülhatárolásának szerepe az említett kutatásokban; valamint bizonyos irodalomtörténeti korszakok (szakaszok) és irodalmi áramlatok meghatározása. A három tárgykör mindenikét egy vagy több előadás ismertette, a bevezető előadásokat pedig hozzászólások és nyílt vita követte. A tanácskozás anyagát a megjelenendő új magyar folyóirat, a Neohelicon első száma közli majd.Az alábbiakban a viták során felmerült néhány problémát szeretnék ismertetni tárgykörök szerint.
A történeti és esztétikai szempontok érvényesítése az összehasonlító irodalomtudományban – a bevezető előadás (Robert Weimann, Berlin) megállapítása szerint a történetiség és az esztétikai értékelések helyes korrelációjának megteremtése éppen úgy alapvető célkitűzése a komparatisztikának, mint a történeti és axiológiai, a genetikus és funkcionális, az ismeretelméleti és társadalmi szempontok együttes érvényesítése. Az általános elméleti jellegű kérdés vitájában a felszólalók (Paul Cornea, Bukarest, Stefánia Skwarczynska, Lodz, Ralph Cohen, Charlottesville, M. Dimic, Edmonton, Jánosi János, Bukarest, Francois Jost, Illinois, Szegedy-Maszák Mihály, Budapest, Szabolcsi Miklós, Budapest és mások) mindenekelőtt az irodalmi mű esztétikai értékének és értékesítésének ismérvével foglalkoztak a mű megszületésének pillanatában és az alapvetően megváltozott utókorban.
A vitában két eltérő álláspont kristályosodott ki; az egyiknek a hívei előnyben részesítik a hangsúlyozottan technikai (nyelvészeti, szemiotikai, strukturális) eljárásokat, míg a másikéi azt ajánlják, hogy ezeket az eljárásokat kapcsolják össze egy összesítő filozófiai szemlélet érvényesítésével. Az ilyen és ehhez hasonló véleményeltéréseken túl azonban általánosan szükségesnek tartották a „sajátos”-történeti és „általános”-esztétikai szempontok érzékeny és tartós egyensúlyának megteremtését. Lehetetlen – hangsúlyozták – a művészi értéket kiszigetelni azokból a társadalmi, filozófiai és erkölcsi összefüggésekből, melyekben létrejött. Ugyanakkor a résztvevők meghatározták az irodalmi értékek elhatárolásának néhány szempontját is.
Ismételten visszatérő kérdésként merült fel, hogy az európai irodalom története milyen mértékben foglalhatja magában azokat az irodalmi alkotásokat, melyeknek volt ugyan valamelyes szerepük megjelenésük idején, de nem maradtak az illető koron túl is élőek és nem befolyásolták lényegesen a későbbi irodalmi fejlődést. Vagyis a történeti áttekintésnek csak a remekműveket kell-e szem előtt tartania, vagy e remekművekkel egy sorban értékben velük nem egyenlő alkotásokat is vizsgálnia kell, és ez utóbbi esetben miként különböztesse meg a múlhatatlan értékeket azoktól, amelyek csak egy történelmi pillanatban voltak érvényesek. Továbbmenve: miként módosul a mű jelentése azáltal, hogy különböző korokban egyaránt élt, és mennyiben követelhető meg az irodalomtörténet-írótól, hogy értékelésébe belefoglalja az illető műről utólagosan kialakított véleményeket; vagyis meddig kell ragaszkodnia merőben objektív „történészi” minőségéhez, és mettől kezdve áll jogában, sőt mettől kezdve kötelessége, hogy túllépjen történészi objektivitásán egy bizonyos „modernizálás” felé, annál inkább, mivel e modernizálás voltaképpen objektív következménye a klasszikusok újraolvasásának és „kortársaink” közé sorolásának.
Már ezeknek az általános érvényű kérdéseknek a megvitatása azt a benyomást keltette, hogy az összehasonlító irodalomtudomány kutatói, különösen az amerikaiak között az utóbbi időben fokozódott a bizalmatlanság mind a történeti vizsgálatok körének esztétikai-filozófiai kitágítása, mind pedig az iránt, hogy az egykori irodalmi jelenségek vizsgálatába e jelenségek utóéletét is belefoglalják. Az áhított filológiai pontosságot „feladó” extrapolációt gyanítanak a vizsgálódások kiterjesztésében egy átfogóbb szellemi térre és a jelen idejű szellemiségre.
Ezek az aggodalmak meg is fogalmazódtak, nem egyszer szélsőséges formában, az irodalmi zónák kérdésének vitájában. A bevezető előadás (I. G. Nyeupokojeva, Moszkva) a kérdést pozitív értelemben válaszolta meg: lehetségesnek és szükségesnek tartotta, hogy a nemzeti irodalmak és az egyetemes irodalom között közbeeső irodalmi zónákat határoljuk el; ezen a közbeeső szinten az egyes nemzeti irodalmak sajátosságainak teljes megőrzése mellett társadalmilag meghatározott és történelmileg változó „csoportjellegzetességek” alakulnak ki (például „a balti szovjet köztársaságok irodalmának” vagy éppenséggel „a szovjet köztársaságok irodalmának”, bármennyire különböztek is a kezdetekben, ma közösek a saátosságai). Az egyik hozzászóló (Alfred Owen Aldridge – Illinois) az irodalmi zónák elgondolását teljes egészében megalapozatlannak tartotta és azzal érvelt, hogy például a különböző dél-amerikai irodalmak között felületesebbek a kapcsolatok, mint az egyes dél-amerikai irodalmak és egyik vagy másik nyugat-európai kultúra között; ezt a megállapítást azonban több résztvevő is cáfolta abból a meggyőződésből kiindulva, hogy a dél-amerikai országok közötti együttműködés minden területen, így az irodalom terén is elmélyül, bár ez az együttműködés természetesen nem gyengíti az észak-amerikai vagy a nyugat-európai irodalmakhoz fűződő hagyományos kapcsolatokat.
A tanácskozás nyugati résztvevői nagy érdeklődéssel figyelték kelet-európai kollégáik beszámolóit az egyes nemzeti irodalmak hagyományainak és fejlődésének sajátosságairól, valamint a hasonló történelmi és társadalmi helyzetükből fakadó érintkezési területekről (Gáldi László, Budapest; Aleksander Flaker , Zágráb; Alexandru Dima, Bukarest, Mihail Novicov, Bukarest). Alexandru Dima akadémikus, egyetemi tanár például a román irodalom néhány sajátos vonásáról számolt be, latin nyelvi eredetéről, a bizánci és szláv hatások befogadásáról, szoros kapcsolatáról a modern korban a francia irodalommal és felvázolta, hogy milyen sajátos módon jelentkeztek a román irodalomban a szomszédos nemzeti irodalmakból is ismert, velük részben azonos jelenségek. Ugyanebben a szellemben esett szó a román, magyar, szerb, horvát, szlovén, cseh, szlovák, orosz, ukrán stb. irodalmak sajátos kapcsolatairól, valamint ezeknek az irodalmaknak bizonyos közös vonásairól, mint például arról, hogy kialakulásukban és fejlődésükben milyen döntő szerepet játszott – a nyugat-európai irodalmaktól eltérően – a népköltészet hatása. A felszólalók nagy része egyetértett az irodalmi zónák elképzelésével és szükségesnek tartotta, hogy számoljon létezésükkel az egyetemes irodalom rendszeres története is.
Ugyanakkor azonban kötelező érvényű feltételnek tekintették, hogy egyrészt egy ilyen mű jelezze az egyes nemzeti irodalmak sajátos, megismételhetetlen vonásait is, másrészt hogy az irodalmi zónákat történeti, dinamikus, dialektikus szempontból vizsgálja.
A leghevesebb vitát a tanácskozás harmadik tárgyköre váltotta ki, az irodalomtörténet korszakolása a „korszak”, „áramlat”, „iskola” stb. fogalmak alapján. A vitát három előadás vezette be (Henry H. H. Remak, Bloomington, Sőtér István, Budapest és C. Guillen, La Jolla), melyek az elvi kérdéseket időben és térben konkretizálták (például: a XIX. századi német irodalom korszakolása francia kapcsolatainak fényében). A megbeszélés a továbbiakban is konkrét maradt, a nemzeti irodalmak hagyományos és modern irányzataira összpontosult és igyekezett a változó helyzetek sokaságából kiemelni bizonyos irányvonalakat (Anna Balakian, New York, Alfred Owen Aldridge, Illinois, Egri Péter , Debrecen, Aleksander Flaker, Zágráb, Horváth Károly, Budapest, Sziklay László, Budapest és mások). A vita tovább tágította a tervezett európai irodalomtörténet kidolgozásának szempontjait, bár a résztvevők nem egyeztek meg a különböző korszakolási elképzelések tekintetében. Különféleképpen értelmezték például az olyan kategóriák egymás közötti viszonyát, mint „csoport”, „osztály”, „iskola”, „áramlat”, „irányzat”, „korszak”, „stílus”, „típus” stb. Ezek az eltérő értelmezések jelentkeztek aztán a „klasszicizmus”, „romantika”, „realizmus”, „naturalizmus”, „impresszionizmus”, „szimbolizmus”, „avantgardizmus , „szürrealizmus” stb. meghatározásában is.
Az elhangzott vélemények és nézetek puszta felsorolása is jelzi, hogy milyen széleskörűek napjaink összehasonlító irodalomtörténeti kutatásai. S e kör még tovább tágítható, ha figyelembe veszünk más, eddig nem említett felszólalásokat is, kezdve a szonett fejlődésének elemzésétől (Francois Jost – Illinois) a „tematikai” kritériumnak mint az irodalmi jelenségek lehetséges csoportosító kritériumának elemzéséig (R .Mortier, Brüsszel), valamint a viták során megfogalmazódó egyes észrevételeket (L. Goldstein, Potsdam. E. Kushner, Ottawa, J. Weisgerber, Brüsszel, S. Wollmann, Prága). A tanácskozás vendéglátói (Sőtér István, Szabolcsi Miklós és Vajda György Mihály zárószavában) ezért jogosan beszéltek a kétnapos megbeszélés eredményességéről, noha a számos tisztázott kérdés mellett újabb tisztázatlanok merültek fel.
A tanácskozásnak a romániai irodalomkutatás szempontjából különösen fontos eredményei között ismét csak megemlíteném, hogy a megbeszélések milyen rendkívüli figyelmet szenteltek a közép- és kelet-európai irodalmaknak, és hogy a résztvevők egyhangú véleménye szerint a tervezett irodalomtörténetben ezeknek az irodalmaknak megfelelő súllyal kell szerepelniük. A tervek szerint romániai szakemberek is lényegesen hozzájárulnak Az európai nyelvű irodalmak összehasonlító történetének megírásához.
Megjelent A Hét II. évfolyama 50. számában, 1971. december 10-én.